臃肿的金鱼如何成为华贵的象征物
2018-06-08 14:44:00  来源:检察日报

  嫁接一词是在小学课文《米丘林》里学到的。嫁接似乎只适于植物,动物里异变的骡子、狮虎兽,叫杂交而不称嫁接。似乎动物与植物也不能嫁接,“冬虫夏草”,绝对不是“冬虫”嫁接在“夏草”上的结果。

  倘若引进外来文化,先把原有的本土文化打扫干净,在一块空地上进行新文化的繁殖和培育,这根本不可能。两种不同质的文化如何相处,是平行发展、相安无事,还是不共戴天、你死我活?是前者把后者同化吸收,还是后者把前者取而代之?当然还有一种选择,那就是通过杂交、嫁接融为一体。当然,在文化问题上,人们通常不使用杂交或嫁接这样的概念,一般称为“结合”。

  1989年,美国耶鲁大学资深教授、著名中国史研究专家史景迁应邀到北京大学作系列讲座,演讲内容由北京大学出版社出版,书名为《文化类同与文化利用》。他在演讲中,介绍了许多西方人士介绍、评价中国文化的事例,其中就涉及文化嫁接问题。

  埃兹拉庞德(1885—1972)是美国诗人。此人思想十分复杂,他反对资本主义文明,强调借鉴东方智慧。“二战”中,他吹捧墨索里尼,利用广播替法西斯作宣传,反对美军的作战行动。“二战”结束前夜,他在意大利被捕,只带走了《四书》和中文词典。他后来被美军以叛国罪拘留,成为美国建国史上第二桩叛国案。他在关押期间,创作了《比萨诗章》,多处用诗的形式介绍孔子思想。他的诗,儒家著作的引文遍布字里行间,零星的汉字散见于英文诗页。虽然这两种从外形都极为不同的文化符号被生生地嫁接到一起,显得刻板和生硬,然而,汉字作为鲜明的可视成分,的确是他创作的特点。他甚至坚信,汉字图画似的可见性使汉语比西方记录语音的文字更具体,更抵御抽象。然而,这还只是形式上的嫁接,在内容上,他同样对中外两种文化进行了嫁接。

  《论语先进》中有一段很有意思的故事,弟子们分别阐述他们的“中国梦”,最后由孔子作点评。庞德一首名为“孔子漫步”的叙事诗说的就是此事。庞德按照自己的理解,叙述了孔子与弟子的对话过程,除了将孔庙的柏树理解为“杉树林”,把“宗庙”理解为“小小的山庙”与原义不合外,庞诗与原文还存在一些明显区别。他在创作中改造了《论语》中一些意象,比如,曾皙的“浴乎沂”,被他写成“古老的池塘,孩子们扑通扑通跃入水中”。在史景迁看来,“这是一幅美国儿童的理想图景,就像哈克贝里芬生活的乡村里的景象”(《文化类同与文化利用》)。比如,“夫子喟然叹曰:‘吾与点也。’”这说明孔子已对弟子们的评价选边站,他不赞成子路的态度,对冉有、公西华的说法未置可否。

  孔子提倡“学而优则仕”,“仕”的使命是“克己复礼”,而“克己复礼”的具体要求是,“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动”(《论语颜渊》)。因此,孔子明显赞赏曾,大概曾皙的观点更能体现孔子建立礼乐秩序的愿景。但庞德却这样写,“他们都回答对了,也就是说,各自遵照各自的天性”(《文化类同与文化利用》)。这显然与原文不符。庞德的改造,是对孔子的嫁接,他是将欧洲文化的接穗嫁接到中国文化的砧木上,而这枚“接穗”就是尊重天性。史景迁指出,“庞德是在把某种普遍的尺度带入人类文明史”,而这显然是对孔子形象的拔高。

  用遥远的思想解决现世的问题,当然要抬到最高。古今中外,概莫能外。

  中国文化虽然强调“天人合一”,但在国人的文化心理上,更强调改造自然与利用自然。比如,动物中的金鱼,被改造得失去天性,成为臃肿、蠢笨却被视为雍容、华贵的观赏与象征物。比如,植物中的树木,被改造得失去天性,成为扭曲、畸形却被称为咫尺千里、以小见大的“盆景”。清代文学家龚自珍曾作《病梅馆记》对此提出批评。比如,中国的园林,无视山水、生物、生态的天性,在方寸之地凭空制造假景,以体现主人对大自然的向往与占有,而这却被视为模山范水,取法自然。流风所被,近年屡屡出现的大树进城,就是中国园林文化的病态。中国教育,无视青少年的体质、气质、兴趣与天性,按照成年人的愿景,把“学前班”“校外班”当作“神童作坊”“天才工厂”“状元车间”,从而戕害和摧残了青少年的身心,而这并非危言耸听。

  庞德诗末的“各自遵照各自的天性”,实际上体现了西方的价值观念与教育思想。法国思想家卢梭在《爱弥尔》一书第一卷开门见山地写道:“出自造物主之手的东西,都是好的,而一到了人的手里,就全变坏了。他要强使一种土地滋生另一种土地上的东西,强使一种树木结出另一种树木的果实;……甚至对人也是如此,必须把人像练马场的马那样加以训练;必须把人像花园中的树木那样,照他喜爱的样子弄得歪歪扭扭。”

  其实在这个问题上,并非欧洲人有什么先见之明,柳宗元在《种树郭橐驼传》中,也以种树为喻,阐述了“顺木之天,以致其性”的思想。然而,当今的人们,似乎只剩下功利,至于某些文化形态是民族固有的,还是国外嫁接的,就少有人关注了。

  编辑:黄韵洁